Brasileiros que moram na Austrália contam os erros de inglês mais engraçados que já cometeram

Cometer erros ao falar outra língua é comum, e a arte de pagar mico no exterior brasileiro domina bem. Ao invés de procurar o primeiro buraco para se esconder, Priscilla Pree, criadora do canal Amigas de Viagem, compartilhou com o pessoal de Sydney seu mico mais engraçado de viagem. Isso incentivou vários brasileiros que moram na Austrália a contar seus erros de inglês mais hilários, que geraram histórias memoráveis e engraçadíssimas, olha só!  

Eu falei que ia fazer um bolo de chocolate com cockroach, ao invés de coconut.” Mayara Cavalheiro

Estava fazendo uma festa surpresa e faltava a fita durex. Pedi durex pra diretora da escola e ela começou a rachar o bico pois pensou q era camisinha.” Vinicius Gonçale 

micos em inglês

Durex é marca de “little shirt” na Austrália. 

Segurei a porta do elevador para uma moça e ela falou thanks… Eu falei no welcome“. Ju Cavalheiro Circelli  

Me perdi antes de um jogo de futebol liguei para o técnico lendo uma placa e disse: “I’m close to Carrefour”. A placa dizia “drive Carefully“. Jonny Oliveira 

placas em ingles

Também… até as cores são parecidas!

Minha mãe ja falou kiss me ao invés de excuse me! Morremos de rir!” Michelle Simao

Na época que cheguei namorava um australiano e ficamos 10 dias hospedados na casa dos pais dele. Os pais eram uns fofos, mas eu achava meio estranho eles me oferecerem drinks o dia todo. Toda vez que me perguntavam “do you want a drink?” eu aceitava e pedia cerveja ou vinho. Mal sabia eu que drink pode ser água, refrigerante, suco ou qualquer outro drink, mas eu achava que só os alcoólicos eram chamados assim, e para não ser rude, sempre aceitava. Certeza que os pais dele acham que sou alcoólatra.” Ana Paula Deodato 

“Trabalhava casualmente para um Australiano, entao ele estava se mudando… Querendo ser bacana simplesmente perguntei: Do you need a hand job? 
Pois eh, acontece com qq um rsss” Brenda Lee 

Quando eu era nanny o pai da família perguntou qual o cereal eu gostava e eu respondi The walking dead. Ele ficou me olhando…depois riu e disse q ia ao mercado e que queria q eu fosse p escolher as coisas q eu gosto de comer!!” Rafaela Duo aprender inglesMandei mensagem pro Boss falando “I’m wet” ao invés de I’m waiting” .. Cara, que mico rs” Roberta Maccraken 

Tem o caso famoso do cara que veio perguntar quem era esse tal de Aramim que o chefe dele vivia perguntando se ele conhecia: “Do you know what I mean?” Lol Gustavo Dantas

morar fora

Eu estava indo para o centro de reciclagem qdo na entrada em uma estrada de chão, uma caminhonete no sentido contrário passou raspando pelo meu carro. O cara que estava na caminhonhete abriu a janela e disse. – “It’s closer”. Continuei pela estrada pensando: que fdp! Precisava passar tão perto? Após uns 5 min de estrada de chão cheguei ao recinto e estava fechado. Moral da historia ele disse it’s closed.” Guilherme Costi 

Uma vez fui perguntar pra um senhor se ela retired (aposentado) mas acabei dizendo retarded (retardado).” Joana Barbi Dos Reis 

“Quando meu pai foi me visitar levei ele pra comprar um moletom da Austrália aí ele pediu um que ficou muito grande, sendo assim ele disse “can i have a minor please” e então a vendedora volta com um mirror pra ele. Num guentei, ri muito na hora.” Jessica Peres Lorita 

brasileiro no exterior

Primeiro dia de aula o professor disse: Work in pairs. Eu entendi: work em pé. Levantei todo sorridente e ele perguntou: o que vc ESTA fazendo? Hahahahhahah” Sergio Rodrigues 

Uma vez trabalhando num hotel um hóspede perguntou se tínhamos candles… e eu entendi candy… enchi o quarto de balinhas do hotel achando q ia super agradar eles… no outro dia a manager veio me perguntar se alguém tinha pedido velas no quarto.. fingi q nao era comigo… hahahhahahaha” Poll Endrigo Luchtenberg

Quando cheguei aqui eu não tinha inglês algum, então uma senhora brasileira fez a caridade de me ensinar a fazer cleaner… Eu não conhecia nenhum produto de limpeza, então ela foi me explicando cada um… Até que no final, ela disse: “Se não tiver nenhum desses produtos que te mostrei, DOESN’T MATTER!!”  Me deixou lá para limpar a casa sozinha… Caracas, eu lá fazendo o Cleaner… “Poha, querendo limpar os espelhos e o produto pra vidro tinha acabado… Então me lembrei das palavras dela… “Se não tiver o produto, DESAMÉRA!!!” 
Lá vai eu atrás desse bendito DESAMÉRA que ela falou… “Cadê esse DESAMÉRA Velho?????
Ela me disse que se não tivesse os outros… Podia usar o DESAMÉRA pra tudo!!!” Hehehe… Lá vai eu ligar pra ela escondida debaixo da mesa da casa da mulher pra saber onde ela tinha visto esse tal DESAMÉRA, pq eu já tava desesperada procurando há quase meia hora e não tava achando em lugar nenhum… Ela ficou uns 10 minutos rindo no telefone e eu sem entender nada!!! Foi foda!!! Mas pelo menos foi a primeira expressão que aprendi em inglês aqui na Austrália!!! DOESN’T MATTER (DESAMÉRA)… Kkkkkk Valeu o mico! Eveline Fernando Nunes Azevedo 

melhorar inglês

ACHÔÔÔÔ!

Assim que cheguei aqui, inglês básico, comecei a procurar por um flat para dividir com alguém. Encontrei um cara e começamos a trocar msgs. No final das msgs ele sempre colocava a palavra “Cheers”. Pensei que fosse o nome dele. Em resumo, troquei msg por duas semanas e morei com ele mais duas chamando-o de Cheers. 
Todos os dias ao chegar em casa soltava aquela velha frase: Hi Cheers, How was your day? ou então por msg: Hi Cheers, where are you? Ao apresentar pra um amigo: This is my friend Cheers. Ele franzia o rosto, sem entender… Descobri depois de um mês o significado da palavra quando um entregador de pizza veio deixar uma encomenda.” Augusto César 

falar inglês

Cheers deve ser o masculino de Cher

Primeiro dia de aula e o inglês daquele jeito, a moça, funcionária, toda educada me explicando como funcionava para pegar o café no intervalo, que era um dólar só é tals, queria agradecer mas falar que não queria aquela hora, obrigada.. Saiu ‘Thank you but I don’t care’ 
Estudei 6 meses lá e ela nunca mais olhou na minha cara” Flávia Corredato

Havia pouco tempo que tinha chegado na Austrália e fui conhecer uma igreja com uma amiga que já morava aqui há anos e de tudo que o pastor falava eu so entendi: raise your hands, feliz por ter entendido a frase, eu prontamente levantei a mão…no final do culto vieram me dar parabéns e so entao entendi que havia me convertido.” Rafaela Nascimento 

“Era meu ultimo dia de cleaner em uma casa e dai o cliente falou pra mim ‘I won’t see you again’ mas eu entendi ‘ I’ll see you again’ e respondi ‘ I hope so’ dai ele ficou me olhando com uma cara e saiu hauahaua fui me dar conta so depois kkkkkk” Flávia Lira trabalho no exterior

 

“Já pedi um kidnap (sequestro) ao inves de um napkin (guardanapo).” Samira Haraguti 

No avião eu fui pedir uma coca, acabei pronunciando cock, imagina a cena: “hi can I please have a cock?” Bruno Andrade 

Pedi um blow job ao invés de blow dry no salão.” Larisa PD

“Assim que cheguei meu inglês ainda tava aquela coisa bem mais ou menos. Um dia tava andando de trem com minha amiga e estava sentada na janela dai ela me perguntou que estação a nós estávamos eu toda tapada disse “way out” mano, quando ela olho ma janela ela chorava de rir ai me disse amiga essa é a placa de saída, até hoje me mato de rir com essa história. Hahahaha” Thabata Andrade 

“Me recordo de ir a missa de primeira comunhão do meu filho. E fiquei muito surpreso, pois estava entendendo bem e tudo ia igual a missas no Brasil até o ponto em que o padre disse algo como: “Irmãos vamos nos confraternizar em nome de cristo”, imediatamente notei que todos apertavam as mãos e diziam algo como peace então me virei para uma senhora que estava atrás e apertei suas mãos e repeti o que achei ter ouvido: Rest in peace quando notei que a senhora de uns 80 e tantos anos arregalou os olhos em uma expressão de espanto.
E ao comentar com minha esposa o ocorrido, é que fiquei ciente da minha gafe.
Na realidade eu deveria ter dito:
peace be with you.
E assim vamos aprendendo com nossos erros.” Felippe De Hollanda Cunha

“Eu e minha melhor amiga na function:
Melhor amiga: “amiga nossa tá escrito créu na camiseta deles vc viu?!”
Eu: é “Crew” (staff) amiga!” Clarissa Bonzato

micos de viagem

É “crúú”, amiga!

Logo que cheguei aqui, estava em uma loja de roupas e queria experimentar a menor das peças. Antes de pensar em “small” – logo, “S” size eu soltei um : “I wanna P” a moça pensou que eu estava querendo ir ao banheiro fazer xixi. Embarrassing!” Gus Ferreira

Agradecimento especial à brilhante ideia da Priscilla e ao pessoal gente finíssima dos Brasileiros em Sydney, que não se intimidam com nosso ingrêiss tupiniquim e nos ajudam a fazer sentido dessa vidaloka longe de casa!! 

Fonte: página do Facebook dos Brasileiros em Sydney. 

35 thoughts on “Brasileiros que moram na Austrália contam os erros de inglês mais engraçados que já cometeram

  1. Marcelo Fabiano says:

    Quando eu cheguei em Sydney pela primeira vez, peguei um taxi e fui pro hotel. Chegando na frente o taxi parou, uma mulher veio na janela e me perguntou educadamente se eu estava decendo, porque ela queria pegar aquele taxi. Tentei ser educado e responder “Go Ahead” (“vai fundo”) mas disse “Go Away” (“sai daqui”). A coitada ficou de boca aberta. Me senti o pior ser humano do universo.

  2. Diogo Silveira says:

    Quando eu estava a 4 meses na Austrália, fui a uma janta na casa do meu chefe, então estavamos todos (Filhos dele, esposa e alguns outros colegas ) na área conversando, então eu falei “I like to see the sky without clothes”….kkkkkkk
    Todos se olharam e começaram a rir.
    Resumindo em vez de “clothes” era para ser “clouds”.

  3. Luisa Mirada says:

    Eu era cleaner e trabalhava com um coreano, entao chegavamos nas casas eu limpava as cozinhas e banheiros da casa normalmente(era um time, cada um com uma função)
    Antes de eu começar eu sempre confirmava, “eu vou pra cozinha e banheiros?”
    So que eu falava ” Will I clean the chicken and bathrooms?”
    Dai um dia o meu boos me disse: “we don’t need you to clean the chicken, just the kitchen, pls.”

  4. Sandra says:

    Uma amiga minha recem-chegada do Brasil foi comprar a passagem do trem e falou pra mim que nao podia comprar “return” porque ela ainda nao tinha ido… (Return ticket e a passagem de ida-e-volta!)

    A mesma amiga perguntou onde ficava a “concessionary de carros” 🙂 (car dealership)

  5. Cintia says:

    Eu tenho uma ótima! Fui anunciar a chaleira aqui de casa pra vender. Vou colocar a forma correta e logo abaixo como ficou:
    Forma correta: selling my steriling steel Kettle
    Como ficou: selling my steriling steal Cattle

  6. Vivian says:

    Tenho uma que não é bem um erro mas é engraçada: estava no avião com minha mãe, que fala inglês, e uma amiga dela, que não fala, qdo o comissário de bordo ofereceu pra essa amiga “tea or coffee, madam?” ao que ela respondeu “yes please”. Ele ficou bem confuso e perguntou de novo e maia devagar antes que a gente pudesse interferir, aí ela respondeu quase irritada “yes!!!!”. A gente nem conseguiu ajudar de tanto que ria.

  7. Lucia Ward says:

    Eu com a minha amiga também brasileira voltávamos pra casa com uma garrafa de vinho nas mãos pra assistir filme quando conhecemos 2 meninas da Alemanha tbem recém chegadas pedindo cigarro pra minha amiga e tentaram fazer amizade e perguntaram onde estávamos indo… eu disse “Home to watch Sex and the City, do you want to ENJOY us? ????

  8. CLAUDINHA says:

    Uma vez na saída uma festa na city, chegamos no carro do meu amigo, e estava batido por alguém quando estava estacionado, então estava aquele rolo ali tentando resolver a problemática em inglês e tal.. e chega um curioso do meu lado e diz alguma coisa, que eu ouvi só a parte de “hit him”, eu prontamente subi na pontinha dos pés e disse “what???” e comecei um bla bla em “portuglês” furiosa, achando que ele era amigo do cara q bateu no carro e queria bater no meu amigo hahahha Prontamente o meu pessoal veio pra nossa volta pra ver oq esse cara tinha me dito pra eu estar braba e tal “nos fala guria”, o que foi? E o pobre cidadão dizia “she miss understood, she miss understood” Imagina aquele monte de gente na volta do cara e ele sem saber o que fez! Coitado! Quando me dei por conta do que fiz, entrei no carro e me tranquei haha, todo mundo veio atrás “o que houve, nos conta, vamos resolver com esse cara”. Percebi a cagada e comecei a chorar e deixei que o pessoal resolvesse na boa, conversando lá fora. Deu tudo certo! UFA haihhahauhauhauhaa

    • Celina says:

      “misunderstood”….seria o certo..
      Nao “miss understood”…
      Pelo jeito a licao nao foi aprendida..
      Mas obrigado a experiencia

      • Roberta says:

        Celina,

        Valeu por escrever da forma correta “misunderstood”, mas não se esqueça que mulheres dizem obrigadA.

      • CLAUDINHA says:

        Desculpe Celina por não saber tudo! Achei que estava comentando um post justamente sobre erros no inglês…e no meu caso, sempre vou cometer erros, longe da perfeição, aliás nem sabes qual é ou era o meu nível de inglês, mas tudo bem. O mundo seria bem melhor se as pessoas deixassem de se dar o trabalho de comentar ou julgar os outros, apontando seus erros, como vc fez. Ao invés de, rir ou se não achou graça ficar quieta, ou, ainda assim, me corrigir de uma forma mais humilde, não, vc veio escrever que “eu não aprendi a lição” Que pena! Lamentável …um post tão divertido do blog, quebra o clima, sabe! Mas que bom que pra trazer a alegria de novo ao post, tu mesma cometeu um erro na tua língua nativa (creio eu). Olha sou supeeeer da paz, da boa, adoro crescer e aprender com críticas, e geralmente não entro em polêmica alguma, mas achei muito deselegente da sua parte a forma como comentastes meu post, por isso o meu manifesto. Beijos de luz pra vc e gratidão por me fazer enxergar, mais uma vez na vida, como não devemos agir com os outros. Vivendo e aprendendo!

  9. Renata says:

    Qdo cheguei fui ao MC Donalds e na epoca não tomava refrigerante, dai olho para a moça do caixa, querendo falar um ingles que não tinha e meto: hi, I want big mac but not refrigerator. Dai a moça me soca um: excuse me? E eu respondi: big mac, no refrigerator. Dai ela disse: pardon me? No refrigerator, no re-fri-ge-ra-tor!
    Uma amiga chegou em seguida e disse: she wants orange juice, not soft drinks!

  10. Thaina says:

    Não estou na Austrália, mas quando cheguei no Canada estava fazendo uma apresentação sobre um projeto que era construir uma casa, queria dizer que precisamos de muita “mão de obra” falei um “a lot of HAND JOB” a sala de aula inteira e a professora riram muito HAHAHA

  11. Adriana Taylor says:

    Estava na Australia a 15 dias e tinha ingles muito basico. Conversando pela primeira vez com um Australiano sobre o que eu estava fazendo no país eu queria dizer: “Eu estou focando nos meus estudos” acabei falando “I am fucking…” e parei. Tentei repetir de outro jeito, mas nao conseguia dizer nada diferente de “I am fucking”…. “I am fuking” … “I am focking”…….
    Ele, muito assustado, pediu ajuda pro irmao que sabia falar portugues. O irmao dele me ajudou na pronuncia do verbo: “you are focusing….” Lol hahahahah
    Que vergonha!!!!!!!
    Isso foi a 2 anos e meio atras e hj somos casados!!! Rimos demais disso ate hoje!!

  12. Marcia Percival says:

    To chorando de tanto rir lendo este post, mas assim, passando mal de tanto rir. Vc e muito talentosa Natalia. Bjus

  13. Guilherme says:

    hahaah mto comedia!

    Uma vez indo para os EUA, durante o voo o comissario me perguntou:
    – What would you like to drink?
    Me senti orgulhoso por conseguir entender a pergunta, porém falhei na resposta.
    – Orange suik please!!

  14. César Romano says:

    Cheers deve ser o masculino de Cher tadinha da Cher se saber dessa história kkk é eu que pensava que poderia aprender inglês lendo as palavras de traz pra frente kkk lógico que não.

  15. Angelo Aquino says:

    Meu….To passando mal de tanto rir..Kkkkkkkkkkkkk
    Cada erro pior que o outro..Kkkkkk
    Preciso de ar…Desoxigenei aqui..
    😂😂😂

  16. Nicole says:

    Primeira semana trabalhando de AuPair e eu falei pro Host “I did so many friends this weekend”… Ele olhou pra mim espantado O.o kkkkkkkkkkkk

  17. Renata C de Jesus says:

    Nossa, morri de rir…. muuto engracado este site!!
    Eu tb tenho uma….Numa conexao em Frankfurt, indo pra Cingapura meu cunhado conseguiu um up grade pra business class e quis nos fazer essa surpresa. Mmmas como era meu primeiro voo internacional e tinhamos ido no primeiro trecho de economica na Iberia, quando vi que meu bilhete tinha uma faixa preta diferente dos demais achei que iamos no porao. Por isso fomos as ultimas a entrar na nave, qdo nos ofereceram comida nao aceitamos pq achavamos que teriamos que pagar…. qdo todos estavam dormindo, fui la na copa e so consegui dizer…nossa im muito hungry!! No voo todo so comemos bolacha, maca e agua.kkkk

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *